I bästa/värsta fall
Är det inte dags att vi är lite mer kritiska med vårt språk? Att vi tar allt lite mer bokstavligt för en mer modern och svensk språkkänsla. Inte nog med att zå kallad "engelska" och "franska" håller på att ta över vårt språk med ord som "butik" (fr. franska boutiqe eller nått sånt) och "jeans" (fr. engelska jeans). Det är dags att vi renodlar vårt svenska språk och jag tror att det är bäst att börja med "I bästa/värsta fall".
Tänk dig följande scenario: Snusbozz har ramlat och slagit sig. Han frågar sin värd DenniZ om hur omfattande skadan är, varav DenniZ svarar:
- Ja i värsta fall har du väl stukat foten.
DET ÄR INTE DET VÄRSTA SOM KAN HA HÄNT! Det värsta som kan ha hänt är antagligen att den kristna guden existerar, Snusbozz har dött och hamnat i helvetet där han kommer att brinna för ever och ever.
Tänk dig följande scenario: Larza och Frazze sitter på krogen och spanar in Felizia som är 40 bast och snygg för sin ålder. Hon har på sig leopardklänning. Frazze vill älska inatt och han ser Felizia som en bra kandidat. Han frågar Larza om det är okej att han raggar lite på just Felizia. Varav Larza svarar:
- Jafan kör på. I bästa fall är hon rik och ger dig ett liv på rivieran.
DET ÄR INTE DET BÄSTA SOM KAN HÄNDA! Det bästa som kan hända är typ att Frazze får alla sina drömmar uppfyllda i en enda stor överjordisk orgasmliknande big bang som varar i all oändlig evighet, för att sedan avsluta det hela med en god drink hemma i soffan.
Snälla ungdom, nästa gång du använder det här uttrycket så tänk på att du antagligen ljuger. Tänk på att istället säga typ "I något av de positivare fallen så..."
Det får också allt dåligt som kan hända att kännas trivialt när man tänker på de allra värsta sakerna som skulle kunna hända.